2009年12月29日 星期二

2010年的英文到底怎麼唸? BBC來教你

2010年的英文到底怎麼唸? BBC來教你

【中央社╱台北29日電】 2009.12.29 05:32 pm


2010年即將到來,但是英文到底該怎麼唸才對呢?

有些人認為唸作twenty-ten(二零一零)比較順口,另一派人則偏好唸成two thousand and ten(2千零十),甚至有人唸two-o-one-o(二歐二歐)。

「英國廣播公司」(BBC)報導,這個令人困擾的問題,26日成了BBC Radio 2廣播節目的討論主題。該節目由英國科幻影集「超時空博士」(Doctor Who)的演員大衛鄧南特(David Tennant)與凱瑟林泰特(Catherine Tate)主持。

鄧南特把2010年唸為twenty-ten,並祝福聽眾「新的一年萬事順利」。

泰特說:「twenty-ten…原來如此!看來你很遵守BBC的發音守則嘛。」

鄧南特對節目來賓克里賓斯(Bernard Cribbins)說:「我們應該要唸twenty-ten。」

但克里賓斯認為,老一輩的人大多會唸成two thousand and ten。

泰特接著說:「你不能唸成two thousand and ten…BBC發音部門的人大概要氣炸了。」

BBC設有一個部門,決定各節目應採用的統一發音。但BBC表示,該部門尚未對2010年的唸法作出裁決。

BBC發言人說:「節目錄製之前,大家一致認為twenty-ten是最容易發音的唸法,但用其他方式來唸也不算違規。」


【2009/12/29 中央社】@ http://udn.com/

2009年12月26日 星期六

曾志朗看電影學拼英文單字

曾志朗看電影學拼英文單字
2009/12/26 13:22
(中央社記者林思宇台北26日電)行政院政務委員曾志朗今天表示,自己很喜歡看電影,他認為,看電影可以學到不同的思維,從不同角度看事情,他最喜歡看電影時使用英文字幕,藉此學習英文單字的正確拼法。


曾志朗今天參加交通大學舉辦的「看電影談物理」頒獎典禮,會後接受媒體訪問時作上述表示。


曾志朗說,八八水災前常去長春戲院看電影,但八八水災後忙到沒有時間;現在最常看電影的時間是在飛機上,他非常喜歡看歐洲電影,因為有深刻的思維與人生經歷。


曾志朗以「時尚惡魔的聖經」(The SeptemberIssue)電影為例,他說,片中女主角如何挑選最精華的服飾圖片放入雜誌中,「看她怎麼選東西」,學習很多。


曾志朗表示,好的電影可以學到很多東西,例如人生經歷、物理現象等,從不同角度看問題,也曾看到平常接觸不到的知識;以前在美國時,常常用英文單字,現在有些都忘了,看電影時最喜歡看英文字幕,順便學習英文單字正確的拼法。


交通大學電子物理系教授李威儀是個十足的電影迷,每年看50多部電影。被問到學物理會不會影響看電影的心情?李威儀說,難免有點職業病,但不影響欣賞電影的心情,歡迎大小朋友一起來看電影學物理。981226

2009年12月23日 星期三

線上字典

此網址上有許多線上字典
http://www.cuteway.com.tw/webtool.html
..點此觀看

Chinese put these dogs on pedestals

美媒:中國人把「這些狗」放在神壇上(2009/12/23 15:18)

《今日美國》(USA Today)報導中國的藏獒熱,寫了一篇「中國人把這些狗放在神壇上」(Chinese put these dogs on pedestals)。 我的狗新聞台

《今日美國》(USA Today)最近有一篇文章,題為「中國人把這些狗放在神壇上」(Chinese put these dogs on pedestals),文中的「這些狗」指的是純種藏獒。

這篇報導的第一段就很有趣,「一隻狗叫『歐巴馬』,另一隻叫『布希之子』,牠們的配種價格高達數萬元,牠們在機場被豪華車隊接送,來見見這些狗界的『舞男』──純種藏獒,是中國財富增長的最新象徵。」

在中國,飼養寵物愈來愈流行,雖然這裡吃狗肉、貓肉和虐待犬貓的事件頻仍,但這些衰事不會發生在藏獒身上,因為飼養藏獒代表了身份地位。一隻藏獒可重達180磅(約80公斤)。

上個月,一位南京繁殖人員花了23萬美元(約743萬台幣)讓牠的藏獒配種;9月,一位年輕女子更花了60萬美元(約1940萬台幣)為她的寵物藏獒配種,兩人都以豪華車隊到機場迎接狗狗。

「這就像賭博一樣,人們認為他們能靠飼養名貴狗種賺大錢,但事實上,養出高品質純種藏獒的難度非常高。」北京繁殖者趙嚴軍( Zhao Yanjun,音譯)這麼說。

另外有一些人買藏獒是為了炫耀地位。「就像其他國家的人一樣,中國人喜歡養大狗,來表示『我是成功的,我想擁有更多女人和大狗』。」趙嚴軍說。

美國藏獒協會主席Martha Feltenstein 說,在美國,一隻品質好的藏獒幼犬最多價值5000美元(約16萬台幣),而中國的藏獒則在今年身價暴漲,而且看不出降溫的跡象。

搖滾歌手鄭鈞將漫畫書《搖滾藏獒》改編成3D電影,預計在2011年上映,更將藏獒從西藏廟宇帶到中國首都。

藏獒因此改變了趙嚴軍的命運。48歲的趙嚴軍曾經營養雞場,1990年他買了第一隻藏獒,現在他靠提供藏獒配種一年可賺進44萬美元(約1420萬台幣)。他形容藏獒,「牠們漂亮、忠誠、暴烈,跑起來像獅子一樣。」

儘管有人提供誘人的價格,趙嚴軍就是不賣「布希之子」,這是因為牠的忠誠和他的喜愛。「布希」則在去年以11歲之齡過世。

「我不會成為高官,但我可以開心地大喊『布希,過來!』」趙嚴軍笑著說,他也以普丁、莎朗和幾個世界領導人的名字為狗命名。「歐巴馬」的身價30萬美元(約970萬台幣),趙嚴軍透露藝人王菲花30萬美元買下「歐巴馬」配種的小狗。

1990年代,中國知名田徑教練馬俊仁帶隊在青藏高原訓練時,發現了藏獒的價值。馬俊仁試圖推動中國成為「世界犬業組織」(the Fédération Cynologique Internationale,FCI)的正式會員,但很艱難,馬俊仁坦承,FCI仍擔心中國疫苗注射率低、撲殺狂犬病犬隻及吃狗肉等問題。

國際愛護動物基金會(the International Fund for Animal Welfare,IFAW)的一位專家表示,這種擔心是很正常的,「對陪伴動物的頭號威脅,就是中國缺乏動物福利的法規。」

北京野生動物協會負責人秦小娜(Qin Xiaona,音譯)認為,中國的動物權正在增加,但仍缺乏相關立法,她舉例,上個月,她到天津救援800隻被偷的貓隻,這些貓被鎖在籠子裡,正要被運往廣州成為盤中飧。

秦小娜反對「藏獒熱」,她說,「牠們是野生動物,讓牠們離開棲息地是非常殘忍的。我們應該送藏獒回歸棲息地。」

2009年12月22日 星期二

死背、不閱讀 台灣英語讀寫能力也低落

死背、不閱讀 台灣英語讀寫能力也低落
中廣新聞網:2009/12/21 09:35

死背、不閱讀 台灣學生英語讀寫能力也低落(陳映竹報導)

台灣學生閱讀程度直直落,就連英文閱讀也不例外。
傳統認知,國人英語讀寫能力優於聽說,但多益測驗及
劍橋大學ESOL考試院所公布的台灣學生英語能力報告,
都顯示台灣學生的英語聽說能力,優於讀寫能力,隨著
年齡增長,讀寫能力原地踏步、甚至退步。


政大英語系教授陳超明分析,台灣學生的聽說能力開始
有起色,主因是英語教學從小學開始,國小階段教學重
視實用,以聽說對話為主。但到了國中、高中,英文變
成了「考試學科」,偏重文法結構、句型語法,但現在
英文閱讀主流是語意認知、文章啟發,造成學生每個字
都看得懂,但串成句子卻一頭霧水。此外,為了活化英
語教學,現在許多老師喜歡圖像閱讀,造成了深入的閱
讀越來越少,高中英文課本一篇文章不超過八百字,到
了大學除了大一英文,也沒有其他課程強化學生的英文
閱讀寫作能力。

劍橋大學ESOL考試院發表「台灣學童英語表現趨勢報告
」指出,台灣7到12歲學童的英語表現,整體而言在世界
水準之上,英語非官方語國家比較,名列亞洲第二,遠遠
超越大陸及南韓。但調查也發現台灣學生隨著年齡增長,
讀寫能力反而原地踏步、甚至退步。劍橋大學ESOL在台辦
事處經理王舒葳認為,台灣國、高中的英語教學模式,偏
重單字背誦及文法記憶,死板的方式容易讓學生失去興趣
,無法持續學習,這也是為什麼學生的閱讀寫作表現不如
預期的主因。

美國測驗服務社ETS則比較2008年,台、日、韓三國的高中
以上學生多益成績。結果韓國表現最優,高中生成績比起台
灣高中生大幅領先151分,對國內英語教育是一個警訊。

ETS多益台灣區代表總經理王星威指出,現在韓國英語教學
偏重國際英語、職場英語,和台灣的通才英語,兩國本質
大不同。

陳超明表示,台、日、韓三國的英語教育都是以結構性為主
,也就是先教文法知識、而後再學應用,但韓國這幾年推行
國際化,從英語使用者角度來反推教學政策,這種策略是對
的;英語學習不是時間拉長就有效,台灣學生學了很多文法
、很多單字,但最後都用不到。

英語是國際競爭力的重要指標,陳超明呼籲,雖然日本英文
程度目前落後台灣,但日本當局也正積極修正教學策略,台
灣如果不正視此現象,隨時都被迎頭趕上!

2009年12月19日 星期六

幾個單字 monster . twelfth. sandwich 

※monster
N. 怪物. 巨大的東西 . 殘忍的人

※twelve 12

※twelfth 第12的 or 1/12
On the twelfth floor Room 103
在12樓103室

The room is
On the first floor.
On the second floor.
On the third floor.
On the fourth floor.
On the fifth floor.
On the sixth floor.
On the seventh floor.
On the eighth floor.
On the ninth floor.
On the tenth floor.
On the eleventh floor.
On the twelfth floor.

※sandwich
These are ice cream sandwiches.
這些是三明治冰淇淋。

He ate sandwiches in the office for lunch.
他在辦公室吃三明治當午餐。

※suitcase N.手提箱. 小型旅行箱
She packed all her belongings into a suitcase.
她將全部東西都裝進了一隻手提箱。

※belongings n. 財產;攜帶物品 . 家眷;親戚

※pocket n.[c]口袋
The policeman made the thief turn out his pockets.
警察叫小偷把口袋都翻出來。

※briefcase n.公事包 ['brif kes]
Where is my pen ? It's in your briefcase.

※flight number 班機號
What is the flight number ? ---486
What is your phone number ? ---2928-6551

flight n.飛翔,飛行[C][U] (飛機的)班次;
(某班次的)飛機;搭機旅行;飛機的航程[C]
He completed the flight in 25 hours and 50 minutes.
他用二十五小時五十分鐘飛完了全程。
Could you tell me what time Flight 212 arrives
in New York City?
對不起,第二一二班機什麼時候到達紐約市?

LOVE ^^

L O V E
L O VE
LOVE
L
O
V
E
LOVE
..Learn L O V E

Non Tender(不續約)

洋基對建仔 有陽謀沒陰謀
中視駐紐約特派員龔邦華
 在洋基不與建仔續約之後,各種看法與論述甚囂塵上,但是沒有比洋基「陰謀論」更離譜的說法。

 就憑著洋基官網上放著建仔季初被光芒打爆的視訊,就論定是洋基為了遏阻其他對建仔有興趣隊伍的陰謀,這完全是主觀的臆測,沒有任何事實根據。

 大聯盟各隊的官網根本不是由個別球團主導與負責,而是由Major League Baseball Advance Media這個大聯盟的分支機構一手包辦的。

 即使如此,他們還是要強調客觀性,所以連官網記者所發新聞下面還會加註一句,就是此報導不需經過大聯盟及球團的審核。

 官網主要是服務球迷,所以在洋基官網上告訴球迷不與王建民續約的消息,旁邊放著自然會是建仔本季被打爆的畫面,主要是提醒球迷洋基之所以這麼做的原因。

 而大都會的官網上,寫著球團對建仔有興趣的文章,旁邊自然是會放建仔過去優異的表現,用意也是提醒球迷想網羅這位投手的原因,這有什麼不對嗎?

 事實上,在建仔肩膀必須開刀的消息傳出之後,最早推測洋基可能不會跟建仔續約的就是中國時報(7月25日),而接下來才是美國媒體,那時國內外的記者們都覺得是合理的推斷,因為怎麼看都不覺得洋基會願意再投資400萬美金在建仔身上。

 而早在9月洋基總經理凱許曼在對美國記者私下談話時,就以很肯定的語氣透露了洋基不會與建仔續約的消息,原因也只有一個,就是不願意花400萬,唯一的做法就只有先Non Tender(不續約),然後再說。這不過就是一個非常簡單、一點也不複雜的商業決定。

 而這個決定,從9月中旬凱許曼透露口風後就沒有再改變過,後來的情節也是這樣發展,從頭到尾這個態勢就是很明白,只是依情依理,不能在合約到期前公開表態而已。

 松井秀喜的情形也差不多,大家都猜洋基不會和他續約,主要的不是洋基不喜歡松井,也不是他表現不好,只是洋基開始出現老化的問題,35歲以上的球員太多,松井、戴蒙在守備上都不夠強,要使球隊年輕化,就必須做出這樣的決定。

 目標一旦確定,很難去改變它,因為球團要不要1個人,有時候是大環境來決定,並非是特別針對誰。所以後來即使松井拿下世界大賽MVP,洋基還是跟他說「莎喲那啦」。你可以說洋基無情,但不能說它陰險。

 在建仔動刀後,洋基對建仔從頭到尾只有「陽謀」,沒有陰謀。這個陽謀就是很公開地告訴大家:「我不是不要他,但是我不想花400萬,我現在就是等著撿便宜,看後來撿不撿得到而已。」建仔的經紀人尼洛不是說了嗎,也不排除最後回到洋基。

 大聯盟分分合合是常事,雙方都要為彼此留退路,不用一味地把建仔描述成受害者,好像洋基的一舉一動都不懷好意,這對建仔在大聯盟往後的路一點好處都沒有。應該是藉由這一次的波折,更加認清大聯盟的運作,也讓建仔有認清自我價值的機會,把挫折當作動力、把危機當作轉機,真正有所成長與蛻變。而對他不離不棄的球迷也可以一起成長與學習,這不是比較健康與正面嗎?

-------------------------------------------
sam : 從這個字 tender 開始學...再從例句中的單字再去學
可以學得一串的字句 真的學不完

-------------------------------------------
● tender
adj 嬌嫩的;柔軟的
There are lots of tender blossoms in the garden.
花園裡盡是嬌嫩的花朵。
blossom n. (尤指果樹的)花[C]
There is no blossom on the cherry trees this year.
今年這些櫻樹沒有開花。
------------------------------------------------
tender
adj 敏感的,一觸就痛的
Her bruised knee is still tender.
她受了瘀傷的膝蓋仍然一碰就痛。

※ bruise KK: [bruz]
n. [C]傷痕,青腫;(水果等的)碰傷擦傷
I'm okay; just a few cuts and bruises.
我沒有事,僅有幾處劃破和擦傷。

bruise n.(感情等方面的)挫傷
bruise vt.使受瘀傷,使青腫;碰傷(水果等)
a bruised apple 碰傷的蘋果
He fell from his bike and bruised his knee.
他從自行車上跌下,擦傷了膝蓋。

vt. bruise 使(木料,金屬)產生凹痕 搗碎,研細 挫傷(感情等)
a bruised pride 受到傷害的自尊;受挫的傲氣
His sarcastic comment bruised her feelings.
他的挖苦話傷了她的感情。

sarcastic adj. 諷刺的,嘲笑的,挖苦的,好挖苦人的,尖刻的
He turned to me with a superior and sarcastic smile.
他向我轉過身來,臉上露出一種傲慢的、嘲諷的微笑。
..........................................

※ superior adj.上等的[(+to/in)]
This handbag is made of superior leather.
這只手提包由上等皮革製成。

superior adj.位於高處的,較高的,上方的 有優越感的;高傲的,傲慢的
Don't take a superior attitude toward the younger students.
不要對比自己年輕的同學採取傲慢的態度。
..................................

※ attitude n. 態度,意見,看法[(+about/to/toward)]
Mary takes a maternal attitude toward the Chinese girl.
瑪麗 像母親一般對待這個中國女孩。
.............................
※ maternal a. 母親的;母性的
She showed her daughter's picture with maternal pride.
她懷著作為母親的自豪感拿出女兒的照片給人看。

...............................................
※ comment n. [C][U] 註釋,評註[(+on/about)] 批評,意見,評論[(+on/about)]
He made no comments on our proposal.
他對我們的建議沒有作評論。
comment n.閒話,議論[(+on/about)]
His conduct at social gatherings created a lot of comment.
他在社交聚會上的表現引起許多閒話。

comment vi. 做註解,做評註[(+on/upon)] 發表意見,評論[(+on/upon)]
............說閒話,說長道短[(+on/upon)]
He did not comment on what I said. 他對我的話未作評論。
說閒話,說長道短[(+on/upon)]
comment vt. 註釋,解釋;評論[Y][+(that)]
He commented that it was an excellent film.
他評論這電影很精彩。
He commented that her acting was superb.
他評論說,她的演技精湛。

..............................................
※ bruise
vi. 變成青腫;產生傷痕 (水果等)易碰傷;(感情等)易受傷
Her skin bruises easily. 她的皮膚容易瘀傷。

---------------------------------
● tender adj 溫柔的,體貼的[(+towards)]
The nurse was very tender toward the sick children.
護士對生病的孩子很溫柔。

● tender adj 微妙的,棘手的
It is hard to have the tender situation in hand.
這樣微妙的局勢很難控制。

● adj 脆弱的,柔弱的 幼弱的,未成熟的
children of tender years
年幼不懂事的孩子

● tender vt. 使變柔軟;使變脆弱

● tender vi. 變柔軟;變脆弱

● tender vt. (正式)提出,提供[(+to)]
She tendered her resignation to the President.
她向總統提交辭呈。

● tender vi. 投標[(+for)]
Several firms have tendered for building the hospital.
數家公司已投標承建該醫院。

tender n. 投標[C]
The firm's tender for the supply of timber has been accepted.
那家商號的供應木材投標已被接受。


● tender n.法定貨幣[U]

● tender n. [C]看管人,照料人
Mary likes her job as baby tender.
瑪麗喜歡做照料嬰兒的工作。

● tender n.(鐵路)給水車,給煤車 補給船;交通船;小船

----------------------------------------------
※ resignation n.辭職;放棄[C][U][(+from)]
The mayor announced the fire commissioner's resignation.
市長宣佈了消防署署長的辭職。

resignation n.辭職書,辭呈[C]
It is customary to turn in one's resignation two weeks before one's last day.
通常辭職要在兩週前遞交辭職書。

resignation n. 聽任,順從;屈從[U]
They accepted the situation in resignation.
他們無可奈何地接受了現狀
-------------------------
※ commissioner n.
(政府部門的)長,長官 / (委員會的)委員 / 專員;特派員;地方司法行政長官
(職業運動的)行政管理人
--------------------------
※ customary adj. 習慣上的,慣常的;合乎習俗的
He arrived with his customary promptness.
他像慣常那樣準時到達。
It is customary to tip the waiter.
給侍者小費是一種習俗。
-----------------------------------
※ promptness n. 敏捷;迅速;機敏[U]
The manager replied with promptness and courtesy.
那經理思路敏捷、彬彬有禮地作了答覆。
--------------------------------------------------
※ tip vt. 給...小費[+受格]
We tipped the taxi driver.
我們給計程車司機小費。
I tipped the waiter two dollars.
我給侍者兩塊錢小費。

tip vt.洩露;暗示;告誡
Who tipped the scheme?
誰把計劃洩漏出去的?
------------------------
※ courtesy n. 禮貌;殷勤,好意[U]
He wrote back to her out of courtesy.
他出於禮貌給她寫了一封回信。

2009年12月16日 星期三

短 評-非說英語不可?

短 評-非說英語不可?
2009-12-16
中國時報 【本報訊】
 美國《華爾街日報》電訪馬英九總統,這篇題為「台灣的和解賭博」
電訪中,馬總統表示,兩岸能否統一,得看未來十年情勢的發展。

 這段話踩到最敏感的統獨神經,綠營立即解讀為「終極統一」,指馬
急於在未來十年創造統一條件。

 總統府則澄清,總統是說「未來數十年」,而非「未來十年」。該專
訪被《華爾街日報》曲解了。

 其實,馬總統走中道路線的兩岸政策在專訪中表達得非常好,多數民
意應會贊同,至於政敵「雞蛋裡挑骨頭」,總統倒也不用太在意。

不過,有些技術性問題,我們想提醒總統一下。

首先,以前歷任總統接受外國媒體訪問,我方一定主動發布新聞稿,
意即「這是我承認的官方說法,一切以此為準」。現在,總統府不按舊
制,等見報後再澄清,做法並不鄭重。

 其次,馬總統英語很好,全民皆知。但,語言不只是溝通工具,也是
國格的象徵。法國總統都會英語,官式場合絕對說法語,就是這道理。
馬總統不用翻譯,直接以英語接受專訪,其實不恰當。

 如果是在國際場合,與各國領袖交談,為節省時間說英語,還情有可
原,在自己國家,總統有必要用英語受訪嗎?透過翻譯,多點思考時間
,用母語表達,不是更能精準表達嗎?

 我們由衷希望這是馬總統最後一次的「曲解與澄清」。

--------------------------------------------
英文法大戰!蔡同榮PK馬總統 平手
更新日期:2009/12/16 18:56 謝曜州

馬總統說「兩岸會不會統一要看未來數十年」,但「未來
數十年」這句話的英文,到底該怎麼說,現在成了爭議!
自稱英文文法一級棒的民進黨立委蔡同榮,出面糾正馬總
統文法錯誤,才會讓以外籍記者聽錯。不過我們查證專業
美語老師,原來2種用法都可以,只是馬總統說的用法是
非常少見。


蔡同榮再度化身英文小老師,這次他要糾正素有英文權威
之姿的馬總統,大秀身手前,還有同僚另類掛保證。民進
黨立委王幸男:「他的發音可能不準,但是文法絕對準。
」民進黨立委蔡同榮:「多謝謝你『這麼好的』介紹。」

馬總統接受華爾街日報專訪,說到「未來數十年」,用英
文說「in the next decades」,蔡老師說馬總統
文法不通!

蔡同榮:「next day,看後面有沒有加s,亂搞,胡說八道
,現在decade沒人在加多數啦,除非你用很少人用的,
next a few decade,
說20、30年後,twenty or thirty years later,
說30、40年後,就是thirty or forty years later。」

蔡老師這麼精闢的講解,要PK馬權威,到底那個對?美語專業
老師畢凌晨:「其實2個都可以,但是我們
比較少用到the next decades(馬的用法)。」
記者:「可以用next a few decade嗎?」
畢凌晨:「next a few decade,不行。」

看來蔡老師也有點「掉漆」,馬蔡英文大賽算是同燈同分,只是
蔡同榮的記者會,黨團設計的海報,一開始也拼錯,少拼一個e,
一下用手寫、一下用紙貼,後來乾脆換一張,要刮別人的鬍子之
前,應該先把自己的鬍子刮乾淨。
--------------------------------------------
Decade加不加S 英文教授:文法沒錯 欲加之罪
2009-12-17 新聞速報 【中時電子報/綜合報導】
馬總統接受「亞洲華爾街日報」專訪時,因為「decades」
與「decade」的差異,引發另類的「政治文法」討論。昨天
民進黨立委蔡同榮跳出來說:「decade」 絕對沒有複數的用法
,文法不對等,還以20年美國教授生涯擔保。然而,國內英文
系教授卻說,馬英九的文法根本沒問題。

媒體報導,政治大學英文系教授陳超明說,decade是可數
名詞,當然可以加s,一般常用「for decades」來表達「數十
年」,而馬英九用「in the next decades」雖然比較少見,
但文法上也沒有問題。他強調:「不知道這有什麼好爭論的,
難道意識型態會影響英文用法嗎?」 而對於蔡同榮的說法,世
新大學英文系教授李振清表示,decade當然可以當複數使用,
這連國中生都知道,隨便上網查都能查到答案,包括歐巴馬總
統、已故的黑人民權領袖馬丁路德金,都曾在他們的演講中,
提到「for decades」,真的是「欲加之罪何患無辭」。

而「亞洲華爾街日報」網路版也於15日刊出「更正聲明」
:「在接受亞洲華爾街日報十一月廿五日的訪問中,台灣
馬英九總統說:『兩岸能否如大陸所期待達成統一,端視未來
數十年情勢的發展。』稍早刊出的報導誤為『十年』。」

--------------------------------------------
Sam個人以為
若是國外媒體訪問,受訪者如果英語也不錯!
那就以英語來接受訪問吧!
如果自己英語不行,那就以自身的母語受訪吧!
是否被曲解
那就要看曲解對方的用意了! 若是特意要曲解,
不管用哪種語言受訪,他們仍都有能力去曲解的!

讓政治歸政治
語言歸語言
有語意被曲解或誤會
登報更正 或 請原媒體更正即可

****************************************
next few decades = in the next decades
****************************************

2009年12月15日 星期二

2009台北好小子.Live英語全壘打活動

2009台北好小子.Live英語全壘打活動
http://taipeikids.tp.edu.tw/
..請點上方網址觀看
2009台北好小子.Live英語全壘打活動
歡迎參加
詳情請點上方網址

2009年12月9日 星期三

孩子愛吃的水果

孩子愛吃的水果

◎apple
蘋果N.[c]
An apple a day keeps the doctor away.
一日一蘋果,醫生不登門.

◎pineapple
鳳梨N.[C]
Tom drank a cup of pineapple juice.
湯姆喝了一杯鳳梨汁。
----------------------------------------
◎banana
N.香蕉
Lying on the table were seven apples and
two bunches of bananas.
桌上放著七個蘋果和兩串香蕉。
-----------
bunch N.串,束[(+of)]
Miss Mary received a bunch of flowers
from her admirer.
瑪麗小姐收到愛慕者所送的一束花。
N.一群
A bunch of children were at play.
一群孩子在玩。
-----------
admirer N.愛慕者
He is one of her many admirers.
他是許多愛慕她的人之一。
---------------------------------
◎blueberry 藍莓
.. blueberry

◎raspberry N.木莓 N.(表示輕蔑、嘲弄等的) 呸聲
His victory was announced to a chorus of raspberries.
當宣佈他獲得勝利的時候,人們一齊發出輕蔑的呸聲。
.. raspberry

◎strawberry 草莓 N[C]
Strawberries are now out of season.
現在不是草莓當令的時節。
----------------------------------

◎grape N.葡萄[通常都用複數]
Wine is made from grapes.
葡萄酒是葡萄釀成的。

◎lime N.酸橙 .菩提樹
.. lime


◎orange N.柳橙[C]
He bought a crate of oranges for his children.
他給孩子買了一箱柳橙。

橙色,橘黃色[U] adj.橙的
How about some orange juice?
要喝點柳橙汁嗎?

crate N.木板箱
..crate

◎peach N.桃子 令人喜愛的女孩或事物 Vi告密 Vt 告發

◎pear N.洋梨.酪梨
..pear

◎plum N.李子;梅子[C]
Plums are now in season.
現在洋李上市了。

令人垂涎的東西(尤指待遇好的職位);意外收穫[C]
His new job is a real plum.
他的新工作是一個真正的美差事。
..plum


◎watermelon 西瓜

2009年12月7日 星期一

張藝謀破英文 搭飛機鬧笑話

張藝謀破英文 搭飛機鬧笑話

【世界日報╱娛樂新聞組北京7日電】 2009.12.07 10:57 pm


很多人對電影背後真實的張藝謀很好奇,據遼瀋晚報報導,不茍言笑
的張藝謀,其實每天說話的量很大。小沈陽曾表示,張導演比想像中
能說。「從教我們擺姿勢,最後能聊到恐龍,後來沒聲了,原來他的
那個帳篷被風颳倒了。 」

據報導,張偉平也給說起圈內流傳已久的「番茄汁」的典故。因為他
和張藝謀都不會說英語,出國的時候,如果沒有翻譯在,難免鬧出糗
事。有一次坐飛機,張藝謀想喝水,問張偉平怎麼跟空姐說,張偉平
想起來曾經喝過番茄汁,實在不知道怎樣發音,乾脆豁出去了跟張藝
謀說:「他媽的就死(tomato juice番茄果汁)」張藝謀
也跟著學,結果,幾個小時的飛行路程,喝了一肚子番茄汁。

張藝謀不太計較穿著,如果仔細觀察他的衣服,只要出席頒獎典禮等
正式活動,就是一套黑色中山裝。報導稱,張偉平說,出席國際影展
,還是特地給他做的新衣服,他也沒啥要求,後來實在不成就只好換
個布料,做一套同樣的黑色中山裝。後來宣傳《滿城盡帶黃金甲》,
張藝謀出國時買了一件黃色的夾克,受到媒體一致好評。從此張藝謀
上癮了,此後在很多場合的照片中,都能看到這件黃色夾
克。

不過,張藝謀還是很注重自己在鏡頭前的形象的。有一次閻妮和他
合影,畢竟是學攝影出身追求畫面完美,張藝謀覺得跟閻妮比,他
的臉太大了,要求重照。他調整了半天位置,最後讓閻妮站在前面
,他站在閻妮身後,相機裡兩張臉一樣大了,他才滿意。

另據新華網報導,由張藝謀、王潮歌、樊躍「印象鐵三角」合力打
造的大型山水實景演出《印象普陀》,已經開機了。

2012年 地球還不至於毀滅

2012年 地球還不至於毀滅
Is the Apocalypse Coming? Maybe, but Not in 2012

● apocalypse
n.1.【宗教上】啟示;天啟 2.(the A-)《啟示錄》
..點此觀看相關文章
或直接觀看下方轉貼文章
--------------------------------
2012年 地球還不至於毀滅
Is the Apocalypse Coming? Maybe, but Not in 2012

【DENNIS OVERBYE/ESSAY/夏嘉玲譯】

NASA, the National Aeronautics and Space Administration, said recently that the world was not ending — at least anytime soon. Last year, CERN, the European Center for Nuclear Research, said the same thing, which I guess is good news for those of us who are habitually nervous.
美國太空總署(NASA)最近表示,世界末日尚未到來,至少短期內不會。歐洲核子研究中心(CERN)去年也這麼說。我猜這對我們這些緊張成性的人而言是好消息。

On the other hand, it is kind of depressing if you were looking forward to taking a vacation from mortgage payments to finance one last spending spree.
話又說回來了,要是你正期望把準備繳房貸的錢挪去做最後一次大採購,這消息可真有點令人喪氣。

CERN’s pronouncements were intended to allay concerns that a black hole would be spit out of its new Large Hadron Collider and eat the Earth.
CERN有此宣示,旨在讓大眾不必擔心CERN新的大強子對撞機實驗會撞出黑洞,吞噬地球。

The announcements by NASA, in the form of several Web site postings and a video posted on YouTube, were in response to worries that the world will end on December 21, 2012, when a 5,125-year cycle known as the Long Count in the Mayan calendar supposedly comes to a close. The doomsday buzz reached a high point with the release of the new movie “2012,” directed by Roland Emmerich.
NASA在幾個網站貼文,並在影片分享網站YouTube上傳影片公告周知,以此回應擔心世界會在2012年12月21日終結的人。這天是馬雅長計曆5125年一輪的大周期告終的日子。羅蘭艾默里克執導的新片「2012」上片後,這個世界末日將屆的傳言也達到了最高峰。

In the movie, an alignment between the Sun and the center of the galaxy on December 21, 2012, causes the Sun to go berserk with mighty storms on its surface that pour out huge numbers of subatomic particles known as neutrinos. Somehow the neutrinos transmute into other particles and heat up the Earth’s core. The Earth’s crust loses its moorings and begins to weaken and slide around. Los Angeles falls into the ocean; Yellowstone blows up, showering the continent with black ash. Tidal waves wash over the Himalayas, where the governments of the planet have secretly built a fleet of arks in which a select 400,000 people can ride out the storm.
根據該片情節,太陽和銀河中心會在2012年12月21日排成一直線,導致太陽表面產生巨大風暴,釋出大量稱為微中子的次原子粒子。微中子變成其他粒子,讓地球地核溫度升高,地殼失去繫留作用,開始變弱,四處滑動。洛杉磯沒入海中,黃石公園爆發熔岩,美洲大陸黑灰如雨下,海嘯淹沒喜馬拉雅山。各國政府在喜馬拉雅山秘密建造方舟船隊,中選的40萬人可進入方舟度過風暴。

But this is only one version of apocalypse out there. In other variations, a planet crashes into us or the Earth’s magnetic field flips.
這只是地球毀滅的版本之一。其他版本包括,行星撞地球,地球磁場反轉。

All of it, astronomers say, is nonsense.
天文學家說,這些全是一派胡言。

“Most of what’s claimed for 2012 relies on wishful thinking, wild pseudoscientific folly, ignorance of astronomy and a level of paranoia worthy of ‘Night of the Living Dead,’ ” Ed Krupp, director of the Griffith Observatory, in Los Angeles, wrote in an article in the November issue of Sky & Telescope.
洛杉磯葛瑞菲斯天文台台長艾德‧克魯普在11月號《天空和望遠鏡》雜誌撰文指出:「2012世界末日論大半出自妄想、荒誕的偽科學愚見、對天文學的無知,以及程度不遜於(1968年恐怖片)《活死人之夜》的偏執。」

Scaring the public has been pretty much the name of the game ever since Orson Welles broadcast “War of the Worlds,” a fake newscast about a Martian invasion of New Jersey, in 1938.
自從1938年奧森威爾斯播出訛稱火星人入侵美國新澤西州的廣播劇「世界大戰」後,嚇唬大眾幾乎一直是王道。

But the trend has gone too far, suggested David Morrison, an astronomer at the NASA Ames Research Center in Moffett Field, California, who made the YouTube video and is one of the agency’s point people on the issue of Mayan prophecies of doom. “I get angry at the way people are being manipulated and frightened to make money,” Dr. Morrison said.
但加州摩菲特菲爾NASA艾姆斯研究中心天文學家大衛‧莫瑞森說,這股趨勢已經「太超過了」。NASA上傳到YouTube的影片是莫瑞森製作的,他也是該署研究馬雅曆預告世界末日問題的核心人物之一。莫瑞森說:「操弄、嚇唬大眾以牟利的行徑教我生氣。」

If you want to worry, most scientists say, you should think about climate change, rogue asteroids or nuclear war. But if ancient prophecies get you going, here are some things Dr. Morrison and the others think you should know.
大多數科學家說,若要操心,氣候變遷、行跡難料的小行星或核戰才是該傷腦筋的問題。但要是古老的預言讓你放不下心,以下是莫瑞森等專家認為你該知道的事。

To begin with, astronomers agree, there is nothing special about the Sun and galactic center aligning in the sky. It happens every December with no physical consequences.
首先,天文學家都認為,太陽和銀河中心排成一線不足為奇,每年12月都會發生,未導致物理方面的負面效應。

If there were another planet out there heading our way, everybody could see it by now. As for those fierce solar storms, the next sunspot maximum will not happen until 2013, and will be on the mild side, astronomers now say.
要是有另一個行星朝地球移動,大家早就看得到了。天文學家說,至於猛烈的太陽風暴,太陽黑子下一次要到2013年才到活動高峰期,且還算溫和。

Geological apocalypse is a better bet. A big earthquake in California could destroy Los Angeles, as shown in the movie, and Yellowstone could erupt again with cataclysmic force sooner or later. But “sooner or later” means hundreds of millions of years.
地質上的末日毀滅還比較有可能。一如電影情節,加州的大地震可能毀了洛杉磯,黃石公園可能遲早會以造成災難的力道再度爆發。但所謂「遲早」指的是幾億年後。

The Mayans, who could predict Venus’s position 500 years in the future, deserve better than this. Mayan time was cyclic, and experts like Dr. Krupp say there is no evidence that the Mayans thought anything special would happen when this Long Count ends in 2012.
能預言500年後金星位置的馬雅人不該背這黑鍋。馬雅曆法周而復始,克魯普等專家說,沒有證據顯示馬雅人認為2012年大周期告終會有特異事件發生。

So keep up those mortgage payments.
所以,房貸繼續繳下去吧。

【2009-12-01/聯合報/G9版/UNITEDDAILYNEWS】