2010年3月24日 星期三

有趣的翻譯

台灣女孩很好把? 不是google的錯
2010-03-24 新聞速報 中時電子報/綜合報導
使用網路搜尋引擎,只要先鍵入前幾個字,會立刻出現跟這幾個鍵入字眼相關的熱門關鍵字,有網友發現到Google上,打 「Taiwanese Girls台灣女孩」,竟然最熱門的相關搜索是「Taiwanese girls are easy」,翻成中文是「台灣女生很好把」,不過鍵入其他國籍女孩,都沒有這種狀況。

「台灣女生很好把」在網路上傳的沸沸揚揚,許多高舉民族大旗的網友立刻痛罵google歧視台灣女性,不過實情真是如此嗎?,Google解釋,電腦程式會自動把最多人搜尋的關鍵字,排在第一位,這只是反應網友使用習慣,他們不會更改內容。

查看瀏覽記錄,已經有380萬人次以上用英文查過「「Taiwanese girls are easy」」,這跟誰歧視誰無關,純粹是網路查詢量的自動堆疊結果。但是往好的一方面來想,這證明台灣女性美麗大方,熱情又好客,反正總比鍵入Taiwanese Girls,結果相關熱門關鍵詞是「Taiwanese Girls are ugly」來的好。

2010年3月18日 星期四

Smile by Uncle Kracker

Smile by Uncle Kracker
--Lyrics

http://www.youtube.com/watch?v=TaIpdMZN3E0&feature=player_embedded#
..好歌欣賞

2010年3月13日 星期六

學美語建議 學到文化更重要

學美語建議 學到文化更重要
2010/03/14
【聯合報╱記者薛荷玉/台北報導】
如何才能學好美語?美國聯邦教育部前助理副部長張曼君,曾在美擔任基層教師長達22年,教美國小孩講美語,她認為,要學好美語,除了發音、音調之外,最重要的還是要把文化一起學進去。

張曼君最近出版新書,除了以光碟教發音技巧,還教問好、朋友之間的擁抱與親吻、隱私、排隊、付小費等美國風俗習慣與文化。

就以最簡單的「你好嗎?」為例,張曼君說,在很正式場合的初次引見,最得體的問候是「How do you do?」,一般場合可說「How are you?」,對於熟識、卻有一段時間不見的朋友則可說「How are you doing?」、「How's it going?」,雖然看起來差不多,但還是要注意在不同場合使用不同的問候語。

有人說謝謝,台灣學生總接「You are welcome.」,但到了美國,常聽到的回應是「Sure.」難道是「理所當然」嗎?張曼君解釋,這其實是「當然不用客氣」的簡短說法。

張曼君說,她的部屬有次招募新人,她問為何選甲、而沒有選乙時,得到的回答是,幫某乙推門時,他沒有說謝謝。張曼君表示,這也可顯示出禮儀及尊重他人的重要。

張曼君提醒青年學子,對於幫助你、為你特別撥出時間會談、或送你禮物的人,應該要當場表示謝意,並在事後寫封謝卡,或用電子郵件表謝意。

2010年3月12日 星期五

別打蜜蜂 牠認得你

別打蜜蜂 牠認得你
2010/03/11
Warning: If You Swat, Bees Can Remember Your Face

【By SINDYA N. BHANOO/夏嘉玲譯】

A honeybee brain has a million neurons, compared with the 100 billion in a human brain. But, researchers report, bees can recognize faces, and they even do it the same way we do.

蜜蜂腦部有100萬個神經元,人腦則有上千億個。但研究報告指出,蜜蜂會認臉,認臉的方式甚至和人類一樣。

Bees and humans both use a technique called configural processing, piecing together the components of a face — eyes, ears, nose and mouth — to form a recognizable pattern, a team of researchers report in a recent issue of The Journal of Experimental Biology.

一組研究人員在最近某期《實驗生物學期刊》上發表報告指出,蜜蜂和人類都利用稱為「形廓處理」的技術,把眼耳鼻口等五官拼湊起來,作為辨識的依據。

“It’s a kind of gluing,’’ said Martin Giurfa, a professor of neural biology at the University de Toulouse, France, and one of the study’s authors.

法國土魯斯大學神經生物學教授、論文作者之一馬丁‧裘赫法說:「有點像(把五官)用膠黏起來一樣。」

It is the same ability, Dr. Giurfa said, that helps humans realize that a Chinese pagoda and a Swiss chalet are both abodes, based on their components.

裘赫法博士說,這和幫助人類根據建築要素而知道中式高塔和瑞士尖頂農舍都能住人的能力是同一種。

“We know two vertical lines, with a hutlike top,’’ he said. ’’It’s a house.’’

他說:「我們知道兩條垂直線,還有個屋頂,就是房子。」

In their research, Dr. Giurfa and his colleagues created a display of hand-drawn images, some faces and some not.

裘赫法博士和同僚在研究中展出多幅手繪圖,有些畫的是臉,有些不是。

The faces had bowls of sugar water in front of them, while the nonfaces were placed behind bowls containing plain water. After a few failed trips to the bowls without sugar water, the bees kept returning to the sugar-filled bowls in front of the faces, the scientists found.

這些臉前面擺了裝著糖水的碗,不是臉的圖前面放著裝清水的碗。科學家發現,蜜蜂幾次錯飛到沒裝糖水的碗後,就一直飛回臉圖前方的糖水碗。

The images and the bowls were cleaned after every visit, to ensure that the bees were using visual cues to find the sugar and not leaving scent marks.

這些圖和碗在每次蜜蜂飛走後都被清走,以確保蜜蜂是憑視覺線索找到糖水,且未留下氣味記號。

The researchers found that bees could also distinguish a face that provided sugar water from one that did not.

研究人員發現,蜜蜂也能區分有糖水的臉和沒有糖水的臉。

After several hours’ training, the bees picked the right faces about 75 percent of the time, said Adrian Dyer, another author of the study and a vision scientist at Monash University in Australia.

澳洲蒙納許大學視覺科學家,同為論文作者的艾德里安‧戴爾說,經過幾小時訓練,蜜蜂約有75%的時候選的是對的臉。

The researchers said that while they were biologists and not computer scientists, they hoped their work could be more widely used, including by face recognition experts.

研究人員說,雖然他們是生物學家而非電腦科學家,他們希望自己的研究成果能擴大使用,包括被臉部辨識專家所用。

“If somebody else finds it interesting and it improves airport security, that’s great,’’ Dr. Dyer said. “The potential mechanisms can be made available to the wider facial recognition community.’’

戴爾博士說:「如果其他人覺得有意思,而且我們的研究結果改善了機場安全,那就太棒了。」「這項潛在機制可用於更廣的臉部辨識社群。」

Dr. Giurfa said that the benefit of studying a creature as simple as the bee was in knowing that it did not take a complex neural network to distinguish objects. This could offer hope to technologists, he said.

裘赫法博士說,研究如蜜蜂般簡單生物的好處,是知道區分物體不必用到複雜的神經網路。他說,這可能為技術人員帶來希望。

But while the research on bees is interesting, it does not help with the most difficult problem technologists are having, said David Forsyth, a computer science professor at the University of Illinois, whose research focuses on computer vision.

但伊利諾大學電腦科學教授大衛‧佛塞斯說,雖然這項蜜蜂研究很有趣,卻無助解決技術人員正面臨的最棘手問題。佛塞斯專研電腦視覺。

That challenging problem is to build systems that can recognize the same people over a period of time, Dr. Forsyth said, after their hair has grown, or when they have sunglasses on, or after they have aged. These are all tasks that humans can usually perform but that computers struggle to replicate.

佛塞斯博士說,事情難在,我們建立的系統必須能在一段時間後,在人頭髮變長,或戴著墨鏡,或上了年紀後,還能辨認同一個人。這些是人類通常做得來,但電腦很難如法炮製的事。

“I highly doubt that bees can tell the difference,’’ Dr. Forsyth said, adding, “If bees did that, I’d fall off my chair.’’

佛塞斯博士說:「我很懷疑蜜蜂分得出箇中差異,」,他緊接著說:「如果蜜蜂有此能耐,我會驚訝到從椅子上摔下來。」

【2010-03-09/聯合報/G9版/UNITEDDAILYNEWS】

2010年3月11日 星期四

聽聽世界經典名曲

http://home.pchome.com.tw/my/jand3338883/07100.htm
..點此收聽

蘋果日報:貴婦控洋模性侵

◆蘋果日報:貴婦控洋模性侵
2010.3.11
39歲林姓貴婦向《蘋果》投訴,一名擔任電視機廣告和雜誌模特兒的23歲英國籍帥男Chris Martin日前向她搭訕,她原想撮合對方和自己的24歲楊姓音樂女家教,於是相約三人同遊,誰知女家教先遭帥模性騷擾,後來她自己更被帥模性侵。為了避免其他女性受害,貴婦和女家教昨報警提告。不過Chris喊冤:「She’s lying. I didn’t rape her.(她說謊,我沒有強暴她)」並舉諸多事證表示事後「She’s happy. (她很快樂)」。本案雙方各說各話、疑點重重,警方昨晚受理報案,將傳帥模說明。

////////////////////////////////////////////
rape
[rep]

n. (名詞 noun)[U][C] 強姦
The man who had committed several rapes was arrested.
那個犯了多起強姦案的男人被抓起來了。

a rape victim
遭強姦者

強奪;洗劫(城市等)
Stop raping the countryside.
不要糟蹋鄉村。

vt. 強姦
The center provides counseling service to victims who have been raped.
這個中心為強姦受害者提供諮詢服務。

強奪;洗劫
It was one of the saddest days in world history when Nanjing was raped.
南京被洗劫的這一天是世界歷史上最悲慘的一天。

rape
n. (名詞 noun) 【植】油菜[U]
Yellow flowers of rape always remind me of my childhood in the countryside.
黃黃的油菜花總使我想起我在農村時的童年。

..點此觀看油菜花 Yellow flowers of rape

2010年3月6日 星期六

填鴨式落伍了 學學有用英文吧

填鴨式落伍了 學學有用英文吧
2010/03/06
【聯合報╱本報記者 孫蓉華】
技專院校學生的英文普遍太差,讓學校大為頭痛,教育部更想盡各種方法激勵學校拿出辦法,提升技職生的英語能力。但這幾年下來,似乎成效不彰,經濟產業邁向國際化的現在,技職既是培養人才的重要基地,英語能力更需要改變傳統與學術型大學爭長短的做法。

技職院校校長、主任談到學生的英語程度莫不搖頭嘆息,並抱怨是高職、高商時,學生未學好英語。高職、高商的課程需要改革,但學習不可能等到職業類科的課程全部來過,學校立即要做的是,確實了解到底應該要讓學生學些什麼?

技職院校強調的是有實用的技術,這幾年來,不少科技大學也做得有聲有色,屢有在國際競賽上拿到大獎,顯見科大的學生仍有相當的實力。在國際場合要用到英語時,就會讓參賽的學生愣在那裡,不知如何因應。

為了提升學生英語能力,不少學校要求學生要以全民英檢能力做為畢業門檻,或者是大開檢測的加強班,但通過率仍不如預期。

本質上,學生的英語程度既然比不過一般大學生,何不換個方向,以實用面出發,早年台灣經濟起飛,不少台灣商人靠著一卡007手提箱,加上一口破英語,卻能拿到國外的訂單,原因只在他們能掌握該行業的英文術語、會說簡單的貿易英語,就可以行遍天下。他們可以如此實用地運用英語,技職院校更可以重新審視學生的需要,為他們量身打造需要的英語能力,才結合需要面、實用面,才能引發學習動機,提升技職生的英文力。

2010年3月2日 星期二

調查:2成上班族自認是職場C咖

調查:2成上班族自認是職場C咖

【中央社╱中央社台北2日電】 2010.03.02 03:54 pm


yes123求職網今天公布一項網路問卷調查,顯示有6成4的上班族自認具有競爭力,但有2成的上班族認為自我競爭力只有61到70分的C咖程度。

yes123求職網今天公布一項針對522家企業和6030名求職者的網路問卷調查。經理洪雪珍表示,調查顯示,有3成8的上班族認為在語言能力的競爭力最薄弱

yes123指出,上班族進修費用大都維持在新台幣2萬元以下,其中1萬元以下最多,佔2成5;有6成8的上班族計畫在今年持續進修計畫。

yes123指出,上班族全年平均進修時數達101.8小時,每週進修時間約2小時。平均一年花費3萬3200元,若以台灣勞工平均經常性工資計算,約花費 0.9個薪水進修。

在企業部分,yes123表示,調查發現有4成7的企業最重視本職專業技能,4成1的企業重視行銷業務能力,3成1的企業重視職場人際關係。

洪雪珍建議,求職者最好要持續進修,且要選擇可以提升工作能力的進修課程,讓自己成為職場中的A咖。

上班族進修調查報告,由yes123求職網執行調查,調查時間從今年1月1日到2月22日。

【2010/03/02 中央社】@ http://udn.com/